Mattheus 9:32

SVAls dezen nu uitgingen, ziet, zo brachten zij tot Hem een mens, die stom en van den duivel bezeten was.
Steph αυτων δε εξερχομενων ιδου προσηνεγκαν αυτω ανθρωπον κωφον δαιμονιζομενον
Trans.

autōn de exerchomenōn idou prosēnenkan autō anthrōpon kōphon daimonizomenon


Alex αυτων δε εξερχομενων ιδου προσηνεγκαν αυτω ανθρωπον κωφον δαιμονιζομενον
ASVAnd as they went forth, behold, there was brought to him a dumb man possessed with a demon.
BEAnd while they were going away, there came to him a man without the power of talking, and with an evil spirit.
Byz αυτων δε εξερχομενων ιδου προσηνεγκαν αυτω ανθρωπον κωφον δαιμονιζομενον
DarbyBut as these were going out, behold, they brought to him a dumb man possessed by a demon.
ELB05Als sie aber weggingen, siehe, da brachten sie einen stummen Menschen zu ihm, der besessen war.
LSGComme ils s'en allaient, voici, on amena à Jésus un démoniaque muet.
Peshܘܟܕ ܢܦܩ ܝܫܘܥ ܩܪܒܘ ܠܗ ܚܪܫܐ ܕܐܝܬ ܥܠܘܗܝ ܕܝܘܐ ܀
SchAls sie aber hinausgingen, siehe, da brachte man einen Menschen zu ihm, der stumm und besessen war.
Scriv αυτων δε εξερχομενων ιδου προσηνεγκαν αυτω ανθρωπον κωφον δαιμονιζομενον
WebAs thy went out, behold, they brought to him a dumb man possessed with a demon.
Weym And as they were leaving His presence a dumb demoniac was brought to Him.

Vertalingen op andere websites